Donald Scragg, A Conspectus of Scribal Hands Writing English, 960-1100 (Woodbridge, 2012)
reviewed The Medieval Review 12.03.17 (2013)
Donald Scragg, A Conspectus of Scribal Hands Writing English, 960-1100 (Woodbridge, 2012)
reviewed The Medieval Review 12.03.17 (2013)
Tom Licence (ed.), Bury St Edmunds and the Norman Conquest (Woodbridge, 2015)
reviewed Speculum 91 (2016), 522-3
Malasree Home, The Peterborough Version of the Anglo-Saxon Chronicle: Re-writing post-Conquest history (Woodbridge, 2015)
Douglas Gray, From the Norman Conquest to the Black Death: an anthology of writings from England (Oxford, 2011)
reviewed Notes & Queries 59 (2012), 258-9
A. N. Doane and W. P. Stoneman, Purloined Letters: the twelfth-century reception of the Anglo-Saxon illustrated Hexateuch (Tempe, 2011)
Martin Brett and David A. Woodman (eds.), The Long Twelfth-Century View of the Anglo-Saxon Past (Farnham: Ashgate, 2015)
Laura Ashe, Conquest and Transformation, The Oxford English Literary History Vol. 1, 1000-1350 (Oxford, 2017)
Bruce R. O’Brien, Reversing Babel: translation among the English during an Age of Conquests, c. 800 to c. 1200 (Newark: University of Delaware Press, 2011).
and Elizabeth Tyler (ed.), Conceptualizing Multilingualism in England, c. 800 to c. 1250 (Turnhout: Brepols, 2011)
Challenges the recent description of the English gloss to the Eadwine Psalter (c. 1155) as ‘the most sustained example of a formal, but contemporary language in the period of the manuscript’s compilation’, through a close comparison of different layers of the text, restating the traditional view that the majority of the gloss goes back to an exemplar (*Ead) very probably written before 900, but identifying various passages as mid-twelfth-century compositions. Having reconstructed the language of the exemplar and how Canterbury scribes of that period might have written English in its absence, it attempts to evaluate what the aim of the project was, seeing the scribes attempting to invoke Canterbury’s pre-Conquest past by using an ancient exemplar but struggling with its language. The appendices contain some rudimentary corpus-based quantitative studies of the orthography of *Ead.
Reference: Mark Faulkner, ‘The Eadwine Psalter and Twelfth-Century English Vernacular Literary Culture’, in The Psalms and Medieval English Literature: from the conversion to the Reformation eds. Tamara Atkin and Francis Leneghan (Cambridge: D. S. Brewer, 2017), 72-107.
Provides corrections to the edition of the annotations by Doane and Stoneman (2011), with reference also to two earlier editions of the English annotations by S. J. Crawford. There is more detailed discussion of the reading ‘atan hæfedes’ (fol. 5v) and the insertion ‘efter fyftene wintra’ (fol. 8r).
Reference: Mark Faulkner, ‘The Twelfth-Century Annotations to the Old English Hexateuch: Some Corrected Readings’, ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews 30 (2017), pp. 6 – 9.